Saturday, May 27, 2017

Ebook Free An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey

Ebook Free An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey

Do you believe that An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey is an excellent book? Yes, we think so, looking and understanding that the writer of this publication; we will definitely know that it is a good publication to review whenever. The author of this book is popular in this topic. When somebody needs the referral from the subject, they will seek for the details and data from guides created by this author.

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey


An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey


Ebook Free An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey

We supply the countless book titles from numerous authors and libraries on the planet. Where nation you are, you can locate your preferred publication below. When you wish to deal with your life, reading publication will actually help you. This is not just a task to simplify or invest the time. This is a have to that can be accomplished by binding the life for much better future. It will depend upon exactly how you make a decision to pick the book in order to choose the much better benefits.

One of the resources to obtain in this on-line collection is the An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey This site with this book becomes one of the learning centres to obtain the sources and also products. Lots of books from numerous sources, publishers, and also authors from all over the world are supplied. This service will supply not just the advice books, the recommendations, literature, as well as standard publications are offered to find out.

The link of the book that we give here will reveal you why you are in the most effective place. It does not need difficult functions to get known this An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey That's very basic. If you have the idea to lead this publication, just do it. The soft documents system that we offer from the gathered publications from the many countries makes you quickly to truly obtain guides that you look.

After recognizing this really easy means to review as well as get this An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey, why do not you inform to others about this way? You could inform others to visit this web site as well as choose searching them favourite books An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey As recognized, below are lots of lists that offer many sort of publications to gather. Simply prepare couple of time and web connections to get guides. You could truly take pleasure in the life by reviewing An Everyone Culture: Becoming A Deliberately Developmental Organization, By Robert Kegan Lisa Laskow Lahey in a quite straightforward way.

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey

Review

800-CEO-READ “Best Business Book for 2016,” Longlist“This book speaks to the heart of what I believe: Our work environments are the perfect learning laboratories. Our focus needs to not just be on individual learning, but also on building the processes, tools, and organizational system for learning to take place—and stick.” — Melissa Daimler, Senior Vice President, Talent Acquisition and Development, WeWork“If you want to stay on the cutting edge of how our culture thinks about work, you might browse Rob Kegan and Lisa Lahey's latest book, An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, which will urge you to measure the meaning of your work not by how much you like or value it, but by how much it makes you grow up, and past the edge of your current limits.” — The Advertiser (Australia)“Could it be that workplaces can become the ultimate forum to help people become greater than they think possible? Read this book to find out.” — Conscious Company Magazine“This book is as much about realizing organisational potential, as it is about realizing human potential. No business leader, at any level, should miss this one.” — Fin24 (South Africa)“Kegan and Laskow thoroughly analyze what they perceive to be the benefits of radical transparency through case studies on hedge fund giant Bridgewater, ecommerce company Next Jump, and real estate company Decurion.” — Business Insider (businessinsider.com), Summer Reading List“Kegan and Lahey (Harvard Univ.) incorporate adult-developmental theory to enhance organizational profitability, improve honesty in communications, reduce political maneuvering, and increase solutions to intractable problems.” — Choice magazine“Rather than seeking competitive advantage in a company’s products or strategy…Kegan, Lahey, and their colleagues believe an edge can be found in the ability of corporations to develop adults as humans.…they develop the argument by parachuting us into three existing DDOs, all of which serve as highly effective, day-in-the-life case studies.” — strategy+business magazine“Some fascinating ideas about how to create an organizational culture that fits the 21st century.” — Inc.“Their jottings and anecdotes draw you in, to join them in peering over the edge of what might just be a management revolution.” — Forbes“A bold approach, one that requires a longer view of success and the patience to accept stumbles… any person and any company can learn from the thinking behind the DDO concept.” — Chicago Tribune“The lessons from those companies combined with the theory of Kegan and Lahey provide an exciting portrait of what’s possible, and hopefully what’s coming, in the workplace.” — 800 CEO READ“Kegan and Lahey provide a fundamental look into a different type of organization that is both challenging and rewarding…an approachable and easy read that's perfect for anyone interested in learning about an alternative take on people development and organizational culture.” — TD magazine (Association for Talent Development)ADVANCE PRAISE for An Everyone Culture:Dominic Barton, Global Managing Director, McKinsey & Company—“An Everyone Culture is founded upon a simple yet powerful insight: that the best way to unleash an organization’s power is to realize the full potential of its individual employees. Kegan and Lahey highlight companies that focus on the continuous development of all employees and explain the steps needed to build this kind of ‘deliberately developmental’ culture. In a world that’s changing faster than ever, and where Millennials are demanding jobs with development opportunities, leaders cannot afford to miss this book.”Gary Hamel, professor, London Business School—“An Everyone Culture is the most provocative recasting of human and organizational potential since the advent of the ‘learning organization.’ It will transform how you think about work and workplace culture in the twenty-first century.”Peter M. Senge, senior lecturer, MIT; founding chair, Society for Organizational Learning—“Everyone talks about ‘growing our people,’ but what if this were the true strategic core of an enterprise? By connecting the emerging science of human development to the art of building a successful business, Kegan and Lahey have created the book that developmentally oriented managers have long been waiting for.”Rajeev Vasudeva, CEO, Egon Zehnder—“Unleashing people’s potential is the biggest leadership opportunity and challenge of the twenty-first century. Kegan and Lahey convincingly argue that winning companies need to have a holistic approach to development that spans individuals, teams, and the organization—working relentlessly to realize the potential of each and every employee. This book is a must-read for all leaders trying to find practical ways to unlock the potential of an entire organization.”Howard Gardner, professor, Harvard Graduate School of Education—“Our language and our experience suggest two distinct aspirations: how adults should develop, and what makes organizations successful over the years. This highly original book reveals deep connections between human development and organizational strength.”Geoffrey Canada, President, Harlem Children’s Zone—“This book should be as welcome as it is eye opening to organizational leaders. Kegan and Lahey demonstrate how workers’ search for personal development can be fused with an organization’s pursuit of better performance. This terrific book promises to usher in a new generation of workplaces of continuous personal and organizational growth.”

Read more

About the Author

Dr. Robert Kegan is the Meehan Professor of Adult Learning and Professional Development at the Harvard University Graduate School of Education. The recipient of numerous honorary degrees and awards, his thirty years of research and writing on adult development have contributed to the recognition that ongoing psychological development after adolescence is at once possible and necessary to meet the demands of modern life. His seminal books, The Evolving Self and In Over Our Heads, have been published in several languages throughout the world. Dr. Lisa Lahey leads the Personal Mastery component of a path-breaking new doctoral program at the Harvard University Graduate School of Education, designed to produce the public-sector equivalent of the “turnaround specialist.” A developmental psychologist and educator, and coauthor of Change Leadership, she led the research team that created the developmental diagnostic, now used around the world, for assessing adult meaning-systems.

Read more

Product details

Hardcover: 336 pages

Publisher: Harvard Business Review Press (March 22, 2016)

Language: English

ISBN-10: 9781625278623

ISBN-13: 978-1625278623

ASIN: 1625278624

Product Dimensions:

5 x 1 x 8 inches

Shipping Weight: 1.3 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.7 out of 5 stars

105 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#26,586 in Books (See Top 100 in Books)

Get set. Fasten your seat belt. Robert Kegan and Lisa Laskow Lahey have done it again. The future of business is already here, right in these pages. With innovative concepts, lively examples, and invaluable tools, these two Harvard psychologists unveil before your very eyes a radically new way of being at work.Their basic premise is startling. In the ordinary business organization, most people have two jobs: the public one they’re actually paid to do as well as a very private one they do in secret—hiding their individual limitations and weaknesses, trying to look good. What if, these authors ask, your organization were to find a way to welcome the personal into the usually public realm of work and thereby recapture the tremendous energy nearly everyone wastes on hiding?With probing and penetrating research, they played devil’s advocate to three very different but spectacularly successful business organizations that have actually found how to operate this way. What did they discover? Here’s the winning formula: For performance and profits to flourish, create a culture in which everyone in your organization flourishes by developing to their full potential. Make yours a Deliberately Developmental Organization (DDO). Your culture thus becomes your strategy, the key to maximizing the success of your business.If culture is the key, what does it unlock? The secret to changing mind-sets—individual and collective. Create a safe HOME for supporting and challenging mindsets, formulate the growing EDGE that individuals and your organization aspire to, and create a stimulating GROOVE of practices and principles fashioned right out of the everyday routines and procedures of your business itself. That’s the Home-Edge-Groove incubation system that constitutes a DDO.Another unanticipated discovery: To their surprise, Kegan and Lahey’s research revealed that DDOs are so profitable not despite but precisely because of the fact that their cultures are so developmental. People feel compelled to work there because they flourish—earning not just traditional incomes but the new ones they increasingly value such as personal satisfaction, meaningfulness, and happiness.Finally, their painstaking research led the authors to conclude that, if your business challenges call for merely technical changes (metaphorically like adding an app or file to your computer), no need to go the DDO route. But if your business environment is increasingly volatile, uncertain, complex, and ambiguous (VUCA), the challenges you face may well be adaptive (like needing to change your computer’s operating system itself). Then a DDO, they maintain, is the way to go. Adaptive process meets adaptive challenge. The unimaginable gradually becomes achievable.They’ve made a rich and rigorous case for DDOs. As a leadership development professional, I found it to be thoroughly convincing and tremendously stimulating. My only question is whether organizations in the public and not-for-profit sectors make just as promising candidates for DDOs as for-profit organizations do. Is profit the key, or concerted collective purpose?

This is one of the most important business / personal development books you might read.If you are interested in organizational change and have been around the block once or twice, you may have found yourself a bit disenfranchised or frustrated by flavor of the month attempts at "change." Or, you may be mystified why most leadership development doesn't seem to stick. Or you may have read about concepts like "learning organizations," "integral theory," "employee engagement" and the like but have no idea how to implement such things. If any of this sounds familiar to you, then this is the book you've long awaited.Here, you will hear a breathtakingly refreshing refrain--if you want your organization to be a learning organization, or get employees engaged, or "grow" employees, you don't need a program, a workshop, a training, a change initiative or any of the other things you've likely heard of, or tried, and don't stick. According to the authors, you need three things:1. Home -- You must create an environment where people feel safe enough to grow and change.2. Edge -- Each person in your organization needs to identify what, exactly, their growing edge actually is (everyone, no exceptions).3. Groove -- You must embed practices in "way we do things around here" that actively support and challenge people to grow--on a daily basis.A lot of books about change are based on beliefs and pet theories. Here's another refreshing change... this book is based on 25 years of adult development research by two Harvard professors. Further, it isn't solely academic research they are basing it on. They've studied three extremely successful companies who are already "there" as "deliberately developmental organizations." Further, they've helped other companies prepare for and begin that journey.And for you, personally, the chapter on how to identify your own growing edge (Chapter 6 -- Uncovering Your Biggest Blind Spot) takes you through a powerful, four step process that will help you see in stark relief why you probably haven't been able to change the one thing that most holds you back. Do that exercise (as I did), and then imagine everyone in your organization knowing the same thing, and supporting one another in making their one big change. In that one step alone, you are going to realize what most organizations can't change, try as they might, no matter the good intentions they have.And then there is Chapter 2 on adult development, the science behind it. It is fantastic. Clear. Accessible. There, the authors cover three stages of adult development--based on science and research--and the differences between the stages. And, guess what. Less than 2% of the population has reached the highest stage. You should know what that stage is, and you might want to consider--as I have--what achieving that stage of development might mean to you, your leadership, your life, your company. And, yes, the authors do tell you how to move yourself and others along those stages.The personal development aspects of this book, alone, are worth the price of admission. Maybe you aren't that interested in organizational change, or don't feel you are in a position to effect organizational change, but are greatly interested in personal development and believe that by changing yourself, you can affect the people, company and world around you. If that sounds like you, Chapter 2 (adult development) and Chapter 6 (uncovering your blind spot) are immediately accessible, practical and potentially life-altering. Any person interested in their own personal development, and/or who supports others in their development needs to read, understand and apply those two chapters.No, the book and the approach isn't prescriptive and doesn't contain a checklist. Your organization has its own culture, own needs and is at its own developmental stage. The authors understand that. One size does not fit all. So they give you a solid framework. They tell you how others have done it. And then you make it your own, working from where you are. That is the only way it truly can work, anyway, based on my experience.In short, read this book.Perhaps, like me, after reading scores of business books, leadership books, coaching books, organizational change books, personal development books over the years... you may conclude this is one of the five most important books you've ever read. And, perhaps, even THE most important one.

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey PDF
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey EPub
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey Doc
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey iBooks
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey rtf
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey Mobipocket
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey Kindle

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey PDF

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey PDF

An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey PDF
An Everyone Culture: Becoming a Deliberately Developmental Organization, by Robert Kegan Lisa Laskow Lahey PDF

Saturday, May 6, 2017

PDF Ebook The Iliad & The Odyssey

PDF Ebook The Iliad & The Odyssey

This is it the book The Iliad & The Odyssey to be best seller lately. We give you the most effective offer by obtaining the incredible book The Iliad & The Odyssey in this web site. This The Iliad & The Odyssey will certainly not just be the type of book that is challenging to locate. In this site, all types of publications are provided. You can look title by title, author by writer, as well as publisher by author to find out the most effective book The Iliad & The Odyssey that you could review now.

The Iliad & The Odyssey

The Iliad & The Odyssey


The Iliad & The Odyssey


PDF Ebook The Iliad & The Odyssey

Happy vacation! In this vacation, just what will you do to meet the leisure time? Have you opt for some picnics and also getaways? Well, have you had some publications to check out to accompany you when having trips? Many people think that there is no need to bring such book while having trips. But, numerous additionally constantly assume that checking out books end up being a buddy in any kind of situation. So, we will always aim to offer The Iliad & The Odyssey as one of analysis products to support and accompany you in any scenarios.

We know that you are additionally follower of the author of this book. So, it will certainly not be even worse for you to pick it as reference. The Iliad & The Odyssey, as one of the crucial publications to review can be taken into consideration as a publication that offers you something suggested. You could take the comparable topic from various other publication, yet the one that could offer you far better perception is this publication. This condition will actually affect you to serve the dependable choice.

By reading this publication, you will certainly see from the various other frame of mind. Yeah, open mind is one that is required when checking out the book. You may also need to select exactly what details and also lesson that is useful for you or harmful. Yet as a matter of fact, this The Iliad & The Odyssey deal you no injury. It offers not only the needs of many individuals to live, yet additionally additional functions that will certainly maintain you to provide excellence.

recognizing even more regarding this book, you can expose exactly how this publication is crucial for you to check out. This is just one of the reasons you must review it. Nonetheless, the here and now The Iliad & The Odyssey can be suggested to overcome the troubles that you face currently, most likely. Also you have the ideal choice, getting details as well as factors to consider from other sources are necessity. You may have more times to understand about the issues and also how to solve it. When you need entertainment to make enjoyable, you could obtain some from this publication.

The Iliad & The Odyssey

Product details

#detail-bullets .content {

margin: 0.5em 0px 0em 25px !important;

}

Audible Audiobook

Listening Length: 28 hours and 37 minutes

Program Type: Audiobook

Version: Unabridged

Publisher: Findaway World

Audible.com Release Date: December 28, 2003

Whispersync for Voice: Ready

Language: English, English

ASIN: B000776JJW

Amazon Best Sellers Rank:

REVISED 11/07/16: Homer's ILIAD should be read by every literate person who strives to be well-educated, and Caroline Alexander's 2015, modern translation is an excellent way to read it. It is sound, solid, clear and direct, and respectful of Homer's original. Her English syntax is natural and flowing, understandable but not (as in some other recent, modern versions) flippant or too colloquial. I rate the translation 5-stars, though I was initially tempted to rate this ebook edition of it at least one star lower because of its formatting.As very good as Alexander's translation is, this ebook edition doesn't do it justice with regard to its textual formatting. Between indents and long-line carry-overs, the left margin unevenly zig-zags in-and-out on a Kindle screen. Just when I thought I had it figured out some double-indents appeared to add to the confusion. Sadly, downloading a sample won't reveal this; the sample will only provide pages from the Introduction, whose modern prose is quite properly and comfortably presented. It is the poetry of the ILIAD itself whose indented lines are so annoyingly erratic, and this will only be evident to those who actually purchase it and read beyond the sample. Interestingly, in the very first few screens of this ebook (which do appear in the sample), a note from the publisher appears concerning this matter, apparently recognizing it as a possible source of confusion but essentially saying (in effect) that's how it is on a small-screen device, it's the nature of the beast, and readers must try to get used to it. And so I am trying, mollified somewhat by the fact that I paid only $.99 for it -- rather than $14.99 (its original price) -- during a special sales-promotion period. But more importantly, I have since discovered the formatting is IDEAL if the text is viewed in wider-screen, landscape mode on one's Kindle device. If you are able to make that adjustment (something my Kindle Paperwhite could not do until the last upgrade), the formatting problem is virtually solved and the long lines appear comfortably normal.I have read dozens of different translations of the ILIAD, and though I find Alexander's translation to be highly commendable, there ARE other great ones available (even one or two good FREE ones), many of them identified under FYI at the end of this review. Nevertheless, because this one is particularly well-done and desirable, you may even wish to obtain a hardcovered ($39.99) or paperback ($19.99) edition of it as a "keeper copy." (I intend to seek a less expensive used copy.)There have been numerous translations of the ILIAD in recent years, but while I suspect in time many of them will fall by the wayside, this one may not. Caroline Alexander's stands a good chance to remain, not only because it is THE best among most recent ones, but because it is ONE of the best among ALL translations of the ILIAD. But great though it is, it will survive in the economic marketplace only if it is competitively priced with those others. Happily, its ebook price has come down from $14.99 to $12.99 and more recently to $8.99 (making it a strong contender).Caroline Alexander is also the author of THE WAR THAT KILLED ACHILLES: THE TRUE STORY OF HOMER'S "ILIAD" AND THE TROJAN WAR (Viking Penguin, 2009). Those who enjoy her ILIAD may wish to read it.FYI: The first translation of the ILIAD was by George Chapman (1611), a formal and majestic Elizabethan English version in verse that is of interest today mainly in connection to its role in literary history. Two, free, public domain versions by Edward George Geoffrey Smith Stanley Derby (1862) and by Theodore Alois Buckley (1873) are pretty unpleasant to read; skip them. It's probably best to also steer clear of one by William Cowper (1791). Two old translations that remain popular, are easy to obtain in public domain editions, and ARE worth reading are by Alexander Pope (1715-20, in verse) and Samuel Butler (1898, in very readable prose). A once highly regarded one by Andrew Lang, Walter Leaf, and Ernest Myers (1883) was used by the Modern Library until replaced by Ennis Rees' wonderful translation (1963), my favorite. The best ILIAD translation is arguably by Richmond Lattimore (1951) with Robert Fitzgerald's (1974) being a strong contender for second-best. A 1938 one by W.H.D. Rouse is serviceable and generally okay. Likewise, Robert Graves offers a novelized version (1959) that is very readable but not a strict translation. Three excellent newer ones are by Robert Fagles (1990), Peter Jones (a superb 2003 revision of E.V. Rieu's popular 1950 version), and this one by Caroline Alexander (2015). Peter Green's highly literate translation (2015) is technically excellent but not as readable as the three just mentioned. Several other good, recent ones are by Michael Reck (1994, but now hard-to-find), Ian Johnston (2006), and A.S. Kline (2009). Three recent ones that I don't particularly care for are by Stephen Mitchell (2011, who omits too much textual content), Stanley Lombardo (1997), and Barry B. Powell (2013). These are just SOME of the other translations available.

UPDATED 09/13/17: Homer's "Iliad" is a truly 5-star great work of literature, and I certainly agree with all the other reviewers who extol its virtues, but the person who translates this epic poem into English from the archaic Greek is all-important to one's appreciation and enjoyment of it. One needn't suffer through a poor translation when good ones are available. The public domain translation by Edward George Geoffrey Smith Stanley Derby (hereafter referred to as Lord Derby) -- FOR WHICH THIS REVIEW WAS ORIGINALLY WRITTEN -- is outdated and not particularly good; it is certainly not enjoyable to read. (For that reason, I suspect few of the rave reviewers, though they quite rightly love and enjoy the "Iliad," have actually endured THAT particular public domain translation of it.)This review is now attached to OTHER editions by (perhaps) OTHER translators; hopefully they will be identified in the Kindle Store blurb so you can choose a good one (and avoid Lord Derby's, which I have rated 2-stars). Disappointingly, the AmazonClassics edition does not identify its translator (seemingly Derby, but in any case, just as bad), though it HAS added line numbers.Faithfulness to the original language AND readability are what one seeks in any translation of the "Iliad," and the translator must strike a proper balance between the two. Greek sentences are structured differently from English sentences, and adhering too strictly to Greek word order and syntax will result in very awkward English. Throw Homer's poetic form into the equation and the result can be a very unreal English syntax. The translator has to determine what Homer said and meant (back then) in Greek and decide how BEST to communicate that to us (today) in English.There is no particular virtue in reading a sometimes convoluted Elizabethan or Victorian rendering of the "Iliad" in iambic pentameter or heroic couplets (since Homer used neither) unless one especially enjoys reading such. In fact, foundational differences in the two languages prevent a true equivalence in English of Homer's original poetic structure in Greek; that is the reason why many translators, considering any such versification to be artificial at best and dishonest at worst, render this work in prose. But at the very least Homer's poetic form was comparatively simpler and his linguistic expression was more direct than some older translators using English poetical formats make him seem; that is why other translators now often choose free verse as being an acceptable alternative to either complex metrical forms or prose.Of course, being readable or "understandable" is not the same as being "easy," and being too simple or too contemporary is no more of a virtue than being too difficult or too old-fashioned; rendering Homer's Greek into remedial-reader English or today's slangy vernacular is inappropriate, inaccurate and does the modern reader a disservice -- so one must choose one's "Iliad" (and one's translator of it) very carefully (a task not made any easier by countless Kindle Store editions -- like the one from AmazonClassics -- whose blurbs fail to identify the translator, or which seem to describe one translation but actually provide another).Below (in no particular order) are various translations (most, but not all of them, good) that I have read and can personally attest to. Several are available as ebooks; others may have to be obtained new or used in paperback or hardcover. Some adopt a poetic format; the others (which I have specifically indicated) are in prose.(1) Robert Fagles' 1990 free verse translation from Penguin is particularly readable (and the introductory information by Bernard Knox is invaluable). Perhaps due to its having been somewhat over-hyped, academicians now seem less enthralled by it than they once were, some on the grounds that Fagles does not always strictly adhere to Homer -- but usually that claim is made when comparing Fagles' to more literal translations, ones that are more scholarly but much less readable. I find his version quite sound, and I (and many others) still like it. I think it merits serious consideration as an excellent first choice and a contender for favorite translation.(2) E.V. Rieu's original 1950 prose version (from Penguin) was very understandable but in some specific instances treated Homer a tad too freely. This has been remedied in the present prose version, expertly updated by Peter Jones in 2003. I liked the original very much, but I like the update even better. This is also a very good first choice and a favorite of many.(3) W.H.D. Rouse provided a sometimes loose but generally serviceable, 1938 prose rendering which was long available as a popular, low-priced paperback. At one time this self-proclaimed "plain language" version was widely used in many public schools because it was inexpensive and considered easier-to-understand than other (pre-1938) versions then available; with newer versions today, that ease is debatable. An ebook edition of it as a Signet Classic from Penguin is currently available in the Kindle Store.(4) Ennis Rees' refreshing, 1963 free verse translation from Random House/Modern Library is my favorite and not too dissimilar in style from Fagles' but (perhaps) more straight-forward. At present, it may not be easy to locate a copy outside of a used book store since it seems to be out-of-print.(5) Michael Reck's 1994 version, from HarperCollins, stresses its adherence to the oral tradition and is an honest, solid, respectful, and understandable translation. Though it seems to be lesser known, it is faithful to the Greek yet with comfortable English syntax. It also is not easy to find; an ebook edition, available when I originally wrote this in 2012, has sadly since disappeared from the Kindle Store.(6) Alfred Hurd Chase & William G. Perry Jr., wrote a prose version in 1950 once available in paperback from Bantam and used in schools. I haven't seen this lately, but it is very readable, and I treasure my battered old copy.(7) Richmond Lattimore's VERY accurate 1951 translation is published by the University of Chicago. It is much heralded but more scholarly and more difficult to read than other modern versions; it is widely regarded as THE very best translation. While I recognize its true greatness, it is not my favorite due to its awkward English syntax (making it, for me, a chore to read).(8) Robert Fitzgerald's 1974 translation from Doubleday is very highly regarded, but it is not an easy read. Many names are spelled less familiarly (such that "Achilles" becomes "Akhilleus"). I have a love-hate relationship to this version. It would not be my first choice for story comprehension and ease-of-reading, but its rich visual imagery and keen word-play amply reward anyone willing to make the effort to read it and devote the time to fully savor it. As I become disenchanted by the shallow simplicity and flippancy of some newer translations, I find this one becoming ever more appealing to me. After Lattimore, this is generally regarded by many as the second-best translation.(9) Robert Graves made an exciting novel-like, prose "translation" in 1959 titled "The Anger of Achilles" which is literate, generally respectful to the original, and particularly enjoyable. This lively version is great fun to read -- though debatably not a "true" and proper translation -- and an ebook edition will be found in the Kindle Store.(10) Stanley Lombardo's well-received 1997 translation is one I didn't fully read, because what I did read of it didn't impress me. Both in tone and in linguistic style, I found it to be an odd and inconsistent mix of formal and informal, noble words and deeds juxtaposed with jarring colloquialisms. I am probably in the minority, but I did not like this version.(11) Alexander Pope's classic version (1715-1720) is arguably more Pope than Homer, though some people love his heroic couplets, and it IS truly a poetic masterpiece in its own right. For many Pope fans, THIS is the one and only "Iliad," and if Homer didn't write his this way, he SHOULD have.(12) William Cowper's 1791, blank verse version demonstrates, by comparison, just how good Pope's is. Cowper's rendering results in awkward English syntax that is not as much to be read as deciphered. When I have to mentally re-translate a translation, I seek another.(13) Stephen Mitchell's 2011 translation demonstrates that being new and easy isn't necessarily always better. Like Lombardo, he uses too much inappropriate and sometimes jarring colloquial English, but unlike all the others, he expunges quite a few sections (and one entire book) of traditional text he feels are post-Homeric additions. (But what if he is wrong?) Given the accretive nature of this epic at virtually every stage in its development and transmission to us, this excision seems ill-advised. Being thus different in material-content from ALL the others, this ipso facto abridgment causes it to be something of a secondary or niche translation.(14) Andrew Lang, Walter Leaf, and Ernest Myers rendered the "Iliad" into late 19th century, "modern" English in their 1883 prose version. Although slightly old-fashioned in style, it is quite readable and has a reputation for accuracy. My copy is an old Modern Library Giant.(15 & 16): Two new translations currently available in the Kindle Store, one by Ian Johnston (2006) and the other by Barry P. Powell (2013), I have only sampled. I found nothing dramatically wrong with either of them, except a colloquialism or two in Powell's that seemed incongruous to me, such as when he has Agamemnon say to his men, "So don't rub me the wrong way" (Book 1, Line 33). Both pass muster in that Homer is generally honestly and powerfully rendered, but I personally don't care for Powell's translational flippancy and style. Neither translator offers a significant qualitative improvement over other recent translations, though Johnston comes close, and I prefer him to Powell.(17) Caroline Alexander's 2015 translation from HarperCollins DOES offer a superb and significant improvement over other recent translations, and I highly recommend it. Without a doubt the best among new ones, it is also superior to many old ones. Though solid and true to Homer, her English syntax is direct and natural, never flippant or colloquial. The ebook formatting of its long lines, necessarily divided on small-screen, Kindle-type devices, is uneven and distracting -- but that is easily remedied by switching to landscape mode.(18) Peter Green's 2015 translation, published by the University of California Press, is rightly praised for its faithfulness to Homer's Greek (not unlike Lattimore) and its lush poetic imagery, but because of that, its English syntax is not always as smooth or direct as might be desired. Nevertheless, it is superior in many ways to other recent versions mentioned above (by Johnston, Lombardo, Mitchell, and Powell), but NOT (in my opinion) to Caroline Alexander's (which I find more readable).(19) A.S. Kline's 2009 translation provides a version for the average, non-specialist reader and is currently bargain-priced at only $1.99, but his heavy use of commas offsetting every phrase makes for choppy reading.(20) George Chapman was the first translator of Homer, and his formal but majestic, Elizabethan verse edition of 1611 was (and by some, still is) highly regarded. Today, its interest to us is more in the realm of literary history than as a practical choice for general reading.(21) Theodore Alois Buckley's public domain version (1873) is no better than Lord Derby's, and like it, should probably best be avoided.(22) Samuel Butler's sturdy, 1898 prose version is worth considering (and I will say more about it below as a public domain alternative to Lord Derby's).The above list is by no means complete -- there are MANY others -- but it hints at the number and variety of translations that exist. Each of these translations (whether prose or poetry) has particular strengths and weaknesses as well as supporters and detractors, and none is perfect. That, not unexpectedly, creates some robust debate among readers of them. But, in my opinion, most of them are preferable to the public domain version by Lord Derby.I would certainly encourage you to consider trying some or all of the above, but I might suggest (purely as a practical and inexpensive starting point) the public domain, prose translation by Samuel Butler, available for free from various online sources. A free verson may not be currently offered in the Kindle Store, but several well-formatted editions are sold there for as little as $.99, and for that low price some even include Butler's translation of "The Odyssey." Although a well-known, late 19th century translator of Homer's two epics and the favorite of many readers, Samuel Butler isn't necessarily the scholar's favorite, and (like virtually every other translator of Homer) he has a few idiosyncrasies [see the NOTE below]. Therefore, he may not be considered the "best" translator from an academic perspective, but Samuel Butler's English IS straightforward, comparatively easy-to-read, and appropriately majestic but quite understandable; you will certainly be able to better appreciate and enjoy the drama and sweep of the "Iliad" in HIS version rather than struggle with the awkward English of Lord Derby's.NOTE: One of Butler's idiosyncracies (which is by no means unique to him) is a preference for using the names of Roman deities rather than the Greek (as in "Jove" rather than "Zeus"). He did so because he felt readers of his time were more familiar with the Roman names; today, the opposite is true. I do, however, own two hardcovered editions of Butler's translation in which all the Greek names have been restored, so presumably there MAY be a similarly treated ebook available (though I haven't yet found it). Not all (nor even, most) Greek names have been so treated by Butler; "Achilles," for example, remains "Achilles" (though "Odysseus" does become "Ulysses"). But for most readers the occasional appearance of a Roman name should prove to be little more than a minor distraction from an otherwise enjoyable text. Since no translation is perfect, at least this imperfection is quite bearable.ADDENDUM: Today the distinctions between poetry and prose treatments are fading due to the replacement of old, rigid metrical forms with new, free verse translations that are as direct, pleasant and comfortable-to-read as their prose counterparts. By going with the flow and reading the text as written, adhering to punctuation, pausing at commas and stopping at periods, but NOT slavishly and artificially stopping at the end of lines UNLESS punctuation dictates, readers should find in these free verse translations language as natural and understandable as that contained in prose versions. With so many wonderful translations currently available (whether in prose or in poetry), NOW is truly a great time to find and read an "Iliad" that's just right for you.

The Iliad & The Odyssey PDF
The Iliad & The Odyssey EPub
The Iliad & The Odyssey Doc
The Iliad & The Odyssey iBooks
The Iliad & The Odyssey rtf
The Iliad & The Odyssey Mobipocket
The Iliad & The Odyssey Kindle

The Iliad & The Odyssey PDF

The Iliad & The Odyssey PDF

The Iliad & The Odyssey PDF
The Iliad & The Odyssey PDF